Terminologie CITES

Glossaire

Le présent glossaire a été constitué en compilant les termes définis dans le texte de la Convention et dans les résolutions. Le Secrétariat y a ajouté des termes récurrents qui n'ont pas de définition officielle, comme "proposition d'amendement". L'utilisateur notera que ces définitions peuvent être propres à la CITES et ne pas être valables dans un autre contexte.

Chaque entrée donne les informations suivantes:

1) Une définition. Les hyperliens vers d'autres références figurent en bleu et permettent de naviguer dans le glossaire. Certaines entrées constituent simplement un hyperlien vers un document ou une autre partie du site.
2) Une partie "voir aussi", avec des hyperliens vers des termes voisins ou des pages web pertinentes ou des documents hors du glossaire.
3) La source de la définition, indiquant si celle-ci a été:
  a) tirée mot pour mot d'un texte existant (signalée par les mots "Définition tirée de …");
  b) adaptée d'un texte existant (signalée par les mots "Définition adaptée de …"), lorsque des modifications éditoriales ont été faites (en particulier pour standardiser la présentation des définitions); ou
  c) formulée par le Secrétariat, comme dans l'exemple donnée ci-dessus. Dans ce cas, aucune source n'est indiquée.
4) Les équivalents en anglais et en espagnol.

Le glossaire sera élargi régulièrement à mesure que la Conférence des Parties révisera les définitions ou en adoptera de nouvelles, ou que de nouveaux termes apparaîtront dans le vocabulaire de la CITES. Vos commentaires sur le glossaire sont les bienvenus et doivent être envoyés à .

Lexiques bilingues

Lexique anglais-français de termes courants dans les documents de la CITES

Liste anglais-français d'acronymes et d'abréviations

Lexique anglais-espagnol de termes courants dans les documents de la CITES

Liste anglais-espagnol d'organisations