CITES terminology
Glossary
The basis for this glossary has
been the compilation of the terms that are defined in the text
of the Convention and in Resolutions. To this first set the Secretariat
has added recurrent terms that have not been officially defined,
such as ‘amendment proposal’. Users of this glossary
should note that the definitions provided herewith may be specific
to CITES and not valid in another context.
Each entry gives the following information:
| 1) |
A definition. Cross-reference hyperlinks
are shown in blue and allow for navigation within the
glossary. Some entries simply indicate a hyperlink to
a document or another section of the website. |
| 2) |
A 'See also' section that gives hyperlinks
to related terms, or to relevant Web pages or documents
outside the glossary. |
| 3) |
The source of the definition, indicating
whether it has been: |
| |
a) |
lifted word for word from existing text (indicated
as “Definition from …”); |
| |
b) |
adapted from existing text (indicated as “Definition
adapted from …”), when some editorial changes
have been made (in particular to standardize the presentation
of definitions); or |
| |
c) |
formulated by the Secretariat, as in the example given
above. In this case no source is indicated. |
| 4) |
The French and Spanish equivalents. |
|
 |
The glossary will be expanded regularly as the Conference of
the Parties adopts or revises new definitions, or as new terms
make their way into the CITES jargon. Comments on the glossary
are welcome and should be sent to
.
Bilingual lexicons
English-French
lexicon of terms common in CITES documents
English-French
list of acronyms and abbreviations
English-Spanish
lexicon of terms common in CITES documents
English-Spanish list of organizations